Sheni Blog(www.shenischool.in) provides Kerala State Board Syllabus Text Books Solutions for Class 12th, 11th, 10th, 9th, 8th, 7th, 6th, 5th, 4th, 3rd, 2nd, 1st Standard for Free. You can download, read online SRI SHARADAMBA HSS SHENI State Board Text Book Solutions.

When You Are Old by WB Yeats Summary in English & Hindi Free Online

When You Are Old by WB Yeats Summary in English PDF
When You Are Old by WB Yeats Summary in English

When You Are Old by WB Yeats Summary in English: In this article, we will provide all students with a summary of When You Are Old by WB Yeats in English. Also, in this article, we will also provide When You Are Old by WB Yeats Summary in English for ease of students. Our only goal is to help students prepare for the upcoming exams. We have extracted a summary of all chapters of and have uploaded them in English and English for easy understanding and quick learning. If you have questions regarding the When You Are Old by WB Yeats Summary in English please let us know in the comments.


When You Are Old by WB Yeats Summary in English


Poem

When You Are Old by WB Yeats

Medium

English

Material

Summary

Format

Text

Provider

sheni blog


How to find When You Are Old by WB Yeats Summary in English?

  1. Visit our website Sheni Blog.
  2. Look for summary of all subjects in English
  3. Now search for Chapters Summary in English.
  4. Click on When You Are Old by WB Yeats Summary in English Post.

When You Are Old by WB Yeats Summary in English

Here we have uploaded the When You Are Old by WB Yeats Summary in English for students. This will help students to learn quickly in English and English language.


'When You Are Old' was written to express the true and unforgettable love of the author. The theme is a painful one of unrequited love, which the poet engages in interestingly. Instead of focusing on the present or the past, the poet looks to the future, a future in which the two people in poetry are destined to be separated forever. The poet imagines an unrealistic situation that the woman he loved grew old and regretted denying his true love.

 

So the poem begins with the assumption that an old and gray woman was shaking her head near the fire. It is imagined that she is recounting her memories when she remembers the tender look she once had in her eyes, and how many lovers, mesmerized by her beauty and beauty, tried to seduce her.


Recognizing that many lovers were attracted by her youthful beauty, the speaker tried to tell her that he was the only lover who loved the souls of the pilgrims. He wants her to know that he was attracted by her inner beauty and that his love will last long after she gets old. He assures her that he also loves the sorrows of her changing face. She means to say that over time her beauty will fade and she will grow old and her face will shrivel and the skin will be wrinkled, indicating that she has gone through many hardships and sorrows.

He concludes, imagining that she is now leaning beside a dying fire, and tells himself in a sorry tone whispering that his true love has fled and is hiding his face among the multitude of stars.

Analysis of the poem:

'When You Are Old' is a short, exquisite, love song of twelve lines. It is a sad and introspective poem and is written in a sad tone.

The poem is in the form of a direct address by the lover to his lady love. In the poem, there are three stanzas of four lines each with continuous rhyme. The rhyming scheme indicates that the speaker/lover tries to let her know that his love will last even after she gets old.

The most important aspect of this poem is the approach taken by the narrator. The narrator is asking a woman, who is still young, to imagine a time when she is past her prime puberty.

When you're old and gray and sleepy,
And take down this book, nodding to the fire,
Read more slowly, and dream of the softer look
Your eyes once, and their shadow was deep;

The poet tries to set her mind in the future when she is an 'old and grey' woman, 'full of sleep', to 'slowly read' a book of memories from her youth. As the woman is 'nodding to the fire' she sifts through the book (her memories) and recounts her 'soft look' and 'sad' days as she changed.

How many people liked your moments of pleasant grace,
And loved your beauty with love, false or true,
But a man loved the soul of the pilgrim in you.
and loved the sorrows of your changing face;

She remembers her faded beauty which was admired by many, but then remembers the only person, the narrator, who loved her for her unique soul. He loved her even though she became less beautiful and in the fullness of time her personality changed. The alliteration 'happy grace' expresses that when she is young, beautiful and in the best moments of her life, many people will take an interest in her, but their love for her will only be false or superficial love. However, the narrator (speaker) will love her anyway no matter what happens to her beauty.

 

The line "and loved the sorrows of your changing face" suggests that his face shrinks as he gets older. So his face looks different but he will love her with the same love he always had. There is also a distinction between 'happy grace' and 'sadness of your changing face', which suggests that while others love her in her happy times, he will love her every time, including at the worst.

The phrase 'the pilgrim soul' in the line, "But a man loved the pilgrim spirit in you," refers to the long walk that his soul has taken in search of real happiness, but to be truly alone. Therefore, many lovers may love her for how she looks but only one can love her for who she really is. The 'Pilgrim Spirit' refers to the biblical belief that each soul is a pilgrim, on the way to salvation and redemption. The speaker, referring to this aspect of courtship rather than her beauty and fame, invokes unity with the inner and not the outer self.

and bow down to the flashing bars,
Murmur, a little sad, how the love ran away
and went to the mountains above
and hid his face among the crowd of stars.

In this verse, the speaker encourages her loved one to remember her in later years as she sits near the fire and leans on the embers of the fire. The onomatopoeic 'murmur' suggests a whisper indicating that he has no passion or enthusiasm left. It conjures up the imagination of age and fatigue. 'Slightly sad' shows that in later years, as she remembers the speaker, she had to repent. 

Must be tawa. The poet uses the word 'love' in the second verse and in all the lines in the third verse.

Za, second line, he capitalizes on the word 'love', gives it a lot of intensity. He expresses 'love' in the second line. in lines,

and went to the mountains above
And hid my face among the crowd of stars

'Pacing' suggests that she was given a chance as 'Love' was waiting for her; It also suggests a gradual decline of love which may linger on the mountains for some time and then disappear. Being 'above the mountains' suggests that 'Love' was waiting on the high ground where she lived. The capital letter 'L' for love shows that it is not just a person he has lost but the ultimate, true and everlasting possibility of love. The phrase 'how love ran away' refers to the possibility that the speaker's love will just fly away because he is not receptive to her love.


When You Are Old by WB Yeats Summary in Hindi

Students can check below the When You Are Old by WB Yeats Summary in Hindi. Students can bookmark this page for future preparation of exams.


'व्हेन यू आर ओल्ड' लेखक के सच्चे और अविस्मरणीय प्रेम को व्यक्त करने के लिए लिखा गया था। विषय एकतरफा प्यार का एक दर्दनाक है, जिसे कवि दिलचस्प तरीके से जोड़ देता है। वर्तमान या अतीत पर ध्यान केंद्रित करने के बजाय, कवि भविष्य की ओर देखता है, एक ऐसा भविष्य जिसमें कविता में दो लोगों का हमेशा के लिए अलग होना तय है। कवि एक अवास्तविक स्थिति की कल्पना करता है कि जिस महिला से वह प्यार करता था वह बूढ़ी हो गई और उसे अपने सच्चे प्यार से इनकार करने का पछतावा हुआ।

 

इसलिए कविता इस धारणा से शुरू होती है कि एक बूढ़ी और धूसर महिला आग के पास सिर हिला रही थी। कल्पना की जाती है कि वह अपनी यादों को याद कर रही होती है जब वह उस कोमल रूप को याद करती है जो उसकी आँखों में एक बार थी, और कितने प्रेमी ने उसकी सुंदरता और सुंदरता से मंत्रमुग्ध होकर उसे लुभाने की कोशिश की।


यह स्वीकार करते हुए कि कई प्रेमी उसकी युवा सुंदरता से आकर्षित थे, वक्ता ने उसे यह बताने की कोशिश की कि वह एकमात्र प्रेमी था जो तीर्थयात्रियों की आत्मा से प्यार करता था। वह चाहता है कि उसे पता चले कि वह उसकी आंतरिक सुंदरता से आकर्षित था और उसका प्यार उसके बूढ़ी होने के बाद भी बना रहेगा। वह उसे विश्वास दिलाता है कि वह उसके बदलते चेहरे के दुखों को भी प्यार करता है। उसके कहने का अर्थ है कि समय के साथ उसकी सुंदरता फीकी पड़ जाएगी और वह बूढ़ी हो जाएगी और उसका चेहरा सिकुड़ गया होगा और त्वचा पर झुर्रियां पड़ गई होंगी, यह दर्शाता है कि वह कई कठिनाइयों और दुखों से गुजरी है।

वह यह कल्पना करते हुए निष्कर्ष निकालता है कि वह अब मरती हुई आग के पास झुक रही है, और खुद को एक खेदजनक स्वर में कानाफूसी में बताता है कि उसका सच्चा प्यार भाग गया है और सितारों की भीड़ के बीच अपना चेहरा छुपा रहा है।

कविता का विश्लेषण:

'व्हेन यू आर ओल्ड' बारह पंक्तियों का एक छोटा, उत्तम, प्रेम गीत है। यह एक उदास और आत्मनिरीक्षण करने वाली कविता है और एक उदास स्वर में लिखी गई है।

कविता प्रेमी द्वारा अपनी महिला प्रेम को सीधे संबोधन के रूप में है। कविता में, चार पंक्तियों के तीन श्लोक हैं जिनमें से प्रत्येक में निरंतर तुकबंदी है। तुकबंदी योजना संकेत देती है कि वक्ता / प्रेमी उसे यह बताने की कोशिश करता है कि उसका प्यार उसके बूढ़ी होने पर भी बना रहेगा।

इस कविता का सबसे महत्वपूर्ण पहलू कथाकार द्वारा लिया गया दृष्टिकोण है। कथाकार एक महिला से पूछ रहा है, जो अभी भी युवा है, उस समय की कल्पना करने के लिए जब वह अपनी प्रमुख युवावस्था से पहले हो।

जब आप बूढ़े और धूसर होते हैं और नींद से भरे होते हैं,
और आग से सिर हिलाते हुए, इस पुस्तक को नीचे उतारो,
और धीरे-धीरे पढ़ें, और नर्म लुक का सपना देखें
तेरी आँखों की एक बार, और उनकी छाया गहरी थी;

कवि भविष्य में अपना दिमाग लगाने की कोशिश करता है जब वह एक 'बूढ़ी और ग्रे' महिला होती है, 'नींद से भरी', अपनी जवानी से यादों की एक किताब को 'धीरे-धीरे पढ़ने' के लिए। जैसा कि महिला 'आग से सिर हिला रही है' वह किताब (उसकी यादें) के माध्यम से निकलती है और अपने 'नरम दिखने' और 'दुख' के दिनों को याद करती है क्योंकि वह बदल गई थी।

आपके सुखद अनुग्रह के क्षणों को कितने लोगों ने पसंद किया,
और अपनी सुंदरता को प्यार से प्यार किया झूठा या सच्चा,
लेकिन एक आदमी ने आप में तीर्थयात्री की आत्मा को प्यार किया।
और तेरे बदलते चेहरे के ग़मों को प्यार किया;

वह अपनी फीकी सुंदरता को याद करती है जिसकी कई लोगों ने प्रशंसा की थी, लेकिन फिर एकमात्र व्यक्ति, कथाकार को याद करती है, जो उसे उसकी अनूठी आत्मा के लिए प्यार करता था। वह उससे प्यार करता था, भले ही वह कम सुंदर हो गई और समय की परिपूर्णता में उसका व्यक्तित्व बदल गया। अनुप्रास 'प्रसन्न कृपा' यह व्यक्त करती है कि जब वह युवा, सुंदर और अपने जीवन के सर्वोत्तम क्षणों में होती है, तो बहुत से लोग उसमें रुचि लेंगे, लेकिन उसके लिए उनका प्रेम केवल झूठा या सतही प्रेम होगा। हालाँकि, कथावाचक (वक्ता) उसे वैसे भी प्यार करेगा चाहे उसकी सुंदरता के साथ कुछ भी हो।

 

लाइन "और आपके बदलते चेहरे के दुखों से प्यार करती थी" बताती है कि जब वह बूढ़ा हो जाता है तो उसका चेहरा सिकुड़ जाता है। तो उसका चेहरा अलग दिखता है लेकिन वह उसे उसी प्यार से प्यार करेगा जो हमेशा से था। 'खुश अनुग्रह' और 'आपके बदलते चेहरे के दुख' के बीच एक अंतर भी है, जो बताता है कि जबकि दूसरे उसे उसके खुशी के समय में प्यार करते हैं, वह उसे हर बार प्यार करेगा, जिसमें सबसे बुरे भी शामिल हैं।

वाक्यांश 'तीर्थयात्री आत्मा' पंक्ति में, "लेकिन एक आदमी ने आप में तीर्थयात्री आत्मा से प्यार किया," उस लंबी सैर को संदर्भित करता है जो उसकी आत्मा ने वास्तविक खुशी की तलाश में की है, लेकिन वास्तव में अकेले रहना। इसलिए, कई प्रेमी उससे प्यार कर सकते हैं कि वह कैसी दिखती है लेकिन केवल वही उससे प्यार कर सकता है जो वह वास्तव में है। 'तीर्थयात्री आत्मा' में बाइबिल की मान्यता का संदर्भ है कि प्रत्येक आत्मा एक तीर्थयात्री है, जो मोक्ष और छुटकारे के रास्ते पर है। वक्ता, उसकी सुंदरता और प्रसिद्धि के बजाय प्रेमिका के इस पहलू का जिक्र करते हुए, आंतरिक के साथ एकता का आह्वान करता है न कि बाहरी आत्म के साथ।

और चमकती सलाखों के पास झुकना,
मुरमुर, थोडा उदास होकर, प्यार कैसे भाग गया
और ऊपर के पहाड़ों पर चला गया
और सितारों की भीड़ के बीच अपना चेहरा छुपा लिया।

इस छंद में, वक्ता अपने प्रियजन को बाद के वर्षों में उसे याद करने के लिए प्रोत्साहित करता है क्योंकि वह आग के पास बैठती है और आग के अंगारों पर झुकती है। ओनोमेटोपोइक 'बड़बड़ाहट' एक कानाफूसी का सुझाव देती है जो दर्शाती है कि उसके पास कोई जुनून या उत्साह नहीं बचा है। यह उम्र और थकान की कल्पना को जोड़ता है। 'थोड़ा दुख की बात है' से पता चलता है कि बाद के वर्षों में, जैसा कि वह वक्ता को याद करती है, उसे पछतावा होना चाहिए। कवि दूसरे श्लोक में और तीसरे श्लोक में सभी पंक्तियों में 'प्रेम' शब्द का प्रयोग करता है 

ज़ा, दूसरी पंक्ति, वह 'लव' शब्द को बड़ा करता है, इसे बहुत तीव्रता देता है। वह दूसरी पंक्ति में 'प्रेम' को व्यक्त करता है। पंक्तियों में,

और ऊपर के पहाड़ों पर चला गया
और सितारों की भीड़ के बीच अपना चेहरा छुपा लिया

'पेसिंग' से पता चलता है कि उसे एक मौका दिया गया था क्योंकि 'लव' उसका इंतजार कर रहा था; यह प्यार के धीरे-धीरे कम होने का भी सुझाव देता है जो कुछ समय के लिए पहाड़ों पर घूम सकता है और फिर गायब हो सकता है। 'पहाड़ों के ऊपर' होने से पता चलता है कि 'लव' उस ऊँचे मैदान पर इंतज़ार कर रहा था, जहाँ वह रहती थी। प्यार के लिए बड़े अक्षरों में लिखे गए 'L' से पता चलता है कि यह सिर्फ एक व्यक्ति नहीं है जिसे उसने खो दिया है बल्कि प्यार की परम, सच्ची और चिरस्थायी संभावना है। मुहावरा 'प्यार कैसे भाग गया' इस संभावना को दर्शाता है कि वक्ता का प्यार अभी बहुत दूर उड़ जाएगा क्योंकि वह उसके प्यार के प्रति ग्रहणशील नहीं है।


KSEEB Board Class 2nd Puc English Chapters and Poems Summary in English

FAQs About When You Are Old by WB Yeats Summary in English


How to get When You Are Old by WB Yeats in English Summary??

Students can get the When You Are Old by WB Yeats Summary in English from our page.

Where can I get the summary of all Chapters?

Sheniblog.com have uploaded the summary of all Chapters. Students can use these links to check the summary of the desired chapter.

Importance of When You Are Old by WB Yeats Summary in English

  • It helps students learn to determine essential ideas and consolidate important details that support them.
  • It enables students to focus on keywords and phrases of an assigned text that are worth noting and remembering.
  • It teaches students how to take a large selection of text and reduce it to the main points for more concise understanding.
Share:

0 Comments:

Post a Comment

Copyright © Sheni Blog About | Contact | Privacy Policy | Merit List