Sheni Blog(www.shenischool.in) provides Kerala State Board Syllabus Text Books Solutions for Class 12th, 11th, 10th, 9th, 8th, 7th, 6th, 5th, 4th, 3rd, 2nd, 1st Standard for Free. You can download, read online SRI SHARADAMBA HSS SHENI State Board Text Book Solutions.

Elegy Written in a Country Churchyard Poem Summary in English & Hindi Free Online

Elegy Written in a Country Churchyard Summary in Hindi PDF
Elegy Written in a Country Churchyard Summary in Hindi

Elegy Written in a Country Churchyard Summary in Hindi: In this article, we will provide all students with a summary of Elegy Written in a Country Churchyard in Hindi. Also, in this article, we will also provide Elegy Written in a Country Churchyard Summary in Hindi for ease of students. Our only goal is to help students prepare for the upcoming exams. We have extracted a summary of all chapters of and have uploaded them in English and Hindi for easy understanding and quick learning. If you have questions regarding the Elegy Written in a Country Churchyard Summary in Hindi please let us know in the comments.


Elegy Written in a Country Churchyard Summary in Hindi


Poem

Elegy Written in a Country Churchyard

Medium

Hindi

Material

Summary

Format

Text

Provider

sheni blog


How to find Elegy Written in a Country Churchyard Summary in Hindi?

  1. Visit our website Sheni Blog.
  2. Look for summary of all subjects in Hindi
  3. Now search for Chapters Summary in Hindi.
  4. Click on Elegy Written in a Country Churchyard Summary in Hindi Post.

Elegy Written in a Country Churchyard Summary in Hindi

Students can check below the Elegy Written in a Country Churchyard Summary in Hindi. Students can bookmark this page for future preparation of exams.


चर्च की शाम की घंटी संकेत देती है कि दिन समाप्त हो रहा है। घास काटने वाली गायें धीरे-धीरे घास के पार जाती हैं और एक थका हुआ किसान दुनिया छोड़कर घर चला जाता है और मैं अंधेरे में एक साथ हूं।

अब मेरे चारों ओर की भूमि सूर्यास्त में चमक रही है, लेकिन जैसे-जैसे मैं इसे देख रहा हूँ, वैसे-वैसे लुप्त होती जा रही है। उड़ने वाली भृंग की भनभनाहट और भेड़ की घंटियों की झनझनाहट के अलावा, हवा में एक गंभीर शांति लटकी हुई है, जो उनके सोने के समय के संगीत की तरह है।

हवा अभी भी उस टावर से अलग है, आइवी से ढकी हुई है, जहां एक उदास उल्लू चंद्रमा से किसी भी चीज के बारे में शिकायत कर रहा है, जो टावर में अपने गुप्त घोंसले के चारों ओर घूमते हुए, क्षेत्र पर अपने लंबे, अकेले शासन को परेशान करता है।

उन मोटे एल्म पेड़ों और उस यू पेड़ की छाया के नीचे, फफूंदीदार गंदगी के टीले हैं: प्रत्येक हमेशा के लिए एक संकीर्ण कमरे में लेटा हुआ है, इस छोटे से गांव के अशिक्षित संस्थापक सोते हैं।

सुबह की सुगन्धित हवाओं की आवाज़, पुआल से बने शेड में निगलने वाला निगल, मुर्गे की तीखी चीख, या शिकारी के सींग की गूँज - ये आवाज़ें अब मृतकों को उनके विनम्र विश्राम स्थलों से नहीं जगाएँगी।

इन मरे हुए लोगों के लिए अब चूल्हा नहीं जलेगा और न ही अपनी व्यस्त पत्नियों के साथ शाम को उनकी देखभाल के लिए काम करेगा। उनके बच्चे अब जश्न मनाने के लिए दौड़ेंगे नहीं जब उनके पिता शाम के लिए काम से घर आएंगे, या चुंबन लेने वाले पहले व्यक्ति बनने के लिए उनकी गोद में चढ़ेंगे।

जब वे जीवित थे, ये लोग अक्सर अपने खेत के औजारों से फसल की कटाई करते थे। वे प्राय: कठिन भूमि जोतते थे। उन्होंने कितनी खुशी से अपने खेत के जानवरों को जोतते हुए खेत में खदेड़ दिया! उन्होंने कितने आत्मविश्वास से पेड़ों को काटा, जो कुल्हाड़ी के प्रहार के नीचे गिरते ही झुकते प्रतीत होते हैं!

महत्वाकांक्षा के बारे में विचारों को इन देशवासियों द्वारा किए गए उपयोगी कार्यों का मज़ाक बनाने के लिए प्रेरित न करें। उनके सादे और सरल सुखों, उनके अज्ञात जीवन का मज़ाक न उड़ाएँ। श्रेष्ठता की भावनाओं को गरीब लोगों की छोटी और सरल आत्मकथाओं पर तिरस्कारपूर्वक मुस्कुराने न दें।

एक अमीर परिवार के हथियारों के कोट द्वारा निहित डींग मारना; तामझाम और शक्तिशाली की परंपराएं; वे सभी चीज़ें जो सुंदरता और धन किसी को दे सकती हैं—मृत्यु इन सभी चीज़ों की प्रतीक्षा करती है। यहां तक कि सबसे शानदार जीवन अभी भी मृत्यु में समाप्त होता है।

और आप, अभिमानी लोग, गरीबों को दोष न दें यदि उनकी कब्रों पर उनके जीवन में उपलब्धियों को रेखांकित करने वाले आभूषणों के रूप में कोई स्मारक नहीं बनाया गया है; या यदि उनके पास एक लंबा हॉलवे वाला मकबरा नहीं है और उनकी सभी उपलब्धियों के साथ चित्रित एक गुंबददार छत है, जो शोक करने वालों की आवाज़ों के साथ मृतकों की स्तुति गाती है।

क्या मृत व्यक्ति के जीवन की घटनाओं से सजा हुआ कलश, या उनके सिर की जीवनी जैसी मूर्ति, मृत व्यक्ति की सांस को वापस उनके शरीर में बुला सकती है? क्या सम्मान उनके सड़ते शरीर को फिर से जीवित कर सकता है? क्या चापलूसी मौत को किसी के लिए नहीं आने के लिए मना सकती है?

हो सकता है कि इस खाली जगह में कोई व्यक्ति दफन हो, जो कभी स्वर्गीय आग से भरा हुआ था। हो सकता है कि यहां किसी को दफनाया गया हो जो एक साम्राज्य पर शासन कर सकता था या संगीत और कविता को नई ऊंचाइयों पर ले जा सकता था।

लेकिन वे न तो पढ़ सकते थे और न ही शिक्षा प्राप्त कर सकते थे, जिसका अर्थ है कि वे कभी इतिहास के बारे में जानने में सक्षम नहीं थे। ठंडी गरीबी ने उनकी प्रेरणा को रोक लिया और उनके दिमाग के रचनात्मक हिस्सों को ठंडा कर दिया।

कई रत्न जो सबसे सुंदर प्रकाश देते हैं, वे समुद्र में अंधेरी, बेरोज़गार गुफाओं में दबे हुए हैं। बहुत से फूल बिना देखे खिल जाते हैं, सुनसान जगह पर अपनी सुंदरता और खुशबू को बर्बाद कर देते हैं।

यहां के कुछ ग्रामीण राजनेता जॉन हैम्पडेन (जो एक सत्तावादी राजा के खिलाफ लोगों के अधिकारों के लिए लड़े थे) की तरह हो सकते थे - बहुत छोटे पैमाने को छोड़कर, निडर होकर उन जमींदारों के सामने खड़े हुए जिनके पास उनके द्वारा काम किए गए खेतों का स्वामित्व था। हो सकता है कि यहां कोई मौन, प्रसिद्धि-रहित जॉन मिल्टन (प्रसिद्ध पुनर्जागरण कवि, जिसने पैराडाइज लॉस्ट लिखा हो) रहा हो क्योंकि उसने कभी लिखना नहीं सीखा। कोई अंग्रेजी तानाशाह ओलिवर क्रॉमवेल जैसा हो सकता था, लेकिन क्योंकि वह गरीब और शक्तिहीन था, उसे क्रॉमवेल की तरह सभी अंग्रेजों को बेरहमी से मारने का मौका नहीं मिला।

सीनेट की क्षमता आपकी सराहना करती है; दुख और हार के खतरों का उपहास करने की क्षमता; एक खुशहाल देश में धन फैलाने का मौका; इतना प्रभावशाली जीवन जीने का मौका कि किसी की जीवनी पूरे देश में परिलक्षित हो...

इन सभी चीजों को इन लोगों की गरीबी से रोका गया था। गरीबी ने उन्हें न केवल उनकी प्रतिभा को विकसित करने से रोका, बल्कि उन्हें कोई भी अत्याचार करने से भी रोका। इसने उन्हें सत्ता हासिल करने के लिए और इस प्रक्रिया में मानव अधिकारों की किसी भी भावना को छोड़ने के लिए अनगिनत लोगों को मारने से रोका।

गरीबी का मतलब है कि इन लोगों को अपनी शर्म को दबाते हुए इस तरह के कृत्यों को करने के बाद अपने अपराध को कभी नहीं छिपाना पड़ा। उन्हें कभी भी अमीरों और अभिमानियों का सम्मान नहीं करना पड़ा जैसे कि कविता के साथ देवताओं का सम्मान करना।

अमीरों और ताकतवरों के पागलपन भरे, अनैतिक संघर्षों से कोसों दूर, इन गरीब लोगों की केवल सीधी-सादी, गंभीर इच्छाएँ थीं। जीवन की इस शांत और एकांत घाटी में, वे अपने शांत रास्तों पर डटे रहे।

फिर भी इन ग़रीबों की हड्डियों को भी बचाने के लिए 

कुल अनादर, पास में एक छोटा स्मारक बनाया गया है। इसमें खराब लिखित तुकबंदी और खराब तरीके से बनाई गई मूर्ति है, लेकिन यह अभी भी आने वाले आगंतुकों को आह भरता है।

इन लोगों के नाम, वे जितने वर्ष जीवित थे - सभी को किसी ऐसे व्यक्ति द्वारा तराशा गया जो अनपढ़ था - प्रसिद्धि और एक लंबी स्मृति के स्थान पर खड़े हैं। बाइबिल के कई उद्धरण कब्रिस्तान के चारों ओर बिखरे हुए हैं, उद्धरण जो अपरिष्कृत लेकिन अच्छे दिल वाले लोगों को मरना सिखाते हैं।

आखिर, किस तरह का व्यक्ति, यह जानते हुए कि मृत्यु के बाद उन्हें भुला दिया जाएगा, कभी इस सुखद और परेशानी भरे जीवन को छोड़ दिया-कभी खुशी के दिन के गर्म क्षेत्रों को छोड़ दिया-बिना पीछे देखे और थोड़ी देर रुकने की इच्छा रखते हुए?

एक मरता हुआ व्यक्ति किसी करीबी दोस्त के दिल पर निर्भर होता है, जो अपनी छाती के खिलाफ झुक जाता है - उन्हें उस व्यक्ति की आवश्यकता होती है कि वे मरते समय कुछ श्रद्धा के आंसू बहाएं। मकबरे से भी प्रकृति रोती है, हमारे शवों में भी गरीबों की आदतन जुनून अभी भी जलता है।

आप, जो गुमनाम रूप से मरने वालों के बारे में सोचते रहे हैं, इस कविता में आप उनकी अनकही कहानी बताते रहे हैं। यदि संयोग से, और एकाकी विचारों के कारण, आप जैसा कोई व्यक्ति आपसे पूछे कि आपके साथ क्या हुआ-

—शायद सौभाग्य से कोई बूढ़ा देश का व्यक्ति उन्हें उत्तर देगा: 'हमने उसे सूर्योदय के समय बहुत देखा, उसके तेज कदमों ने घास से ओस को झाड़ते हुए देखा जब वह शहर के ऊंचे खेतों से सूरज को देखने गया था।

'वहां, उस लहराते बीच के पेड़ के आधार पर, पुरानी, गंभीर जड़ों और ऊंची, उलझी हुई शाखाओं के साथ, वह लेट जाता था और दोपहर और अपने थके हुए शरीर को फैलाता था, पास के नाले में देखता था।

'वहां उस जंगल के करीब, मुस्कुराते हुए, जैसे कि अस्वीकृति के साथ, अपनी जिद्दी कल्पनाओं के बारे में खुद से बात कर रहा था, वह कभी-कभी दुखी, उदास और पीला, दुखी व्यक्ति की तरह, कभी-कभी चिंता से पागल हो जाता था, बिना किसी प्यार से परेशान होता था। .

'एक सुबह मैंने उसे उसकी सामान्य पहाड़ी पर, उबड़-खाबड़ खेतों और उसके पसंदीदा पेड़ के पास नहीं देखा। एक और सुबह आई, और मैंने उसे नदी या खेत या जंगल के पास नहीं देखा।

'तीसरी सुबह, अंतिम संस्कार के गीतों और एक दुखद जुलूस के साथ, हमने उसे धीरे-धीरे चर्च के रास्ते पर ले जाते हुए देखा। ऊपर जाओ और उस पुराने, कटे-फटे पेड़ के नीचे कब्र के पत्थर पर खुदी हुई कविता को पढ़ो (क्योंकि आप पढ़ सकते हैं)।

अध्यक्ष की उपाधि:
यहाँ, अपना सिर मिट्टी में आराम कर रहा है, एक युवक है जिसके पास न तो धन था और न ही प्रसिद्धि। उनकी कोई शिक्षा नहीं थी क्योंकि वह आम लोगों के लिए पैदा हुए थे। उनके जीवन को उदासी से परिभाषित किया गया था।

फिर भी, उसके पास महान उपहार और एक ईमानदार दिमाग था। स्वर्ग ने उसे इन उपहारों और उसके कष्टों के लिए भरपूर भुगतान किया। उसने अपने दुख के लिए अपना सब कुछ दे दिया, जो एक आंसू था। बदले में, स्वर्ग ने उसे केवल वही दिया जो वह चाहता था: एक दोस्त।

अब उसकी ताकत और उपहारों के बारे में बात करने की कोशिश मत करो, या उसकी कमजोरी को मृतकों में से वापस लाने की कोशिश मत करो। उसकी ताकत और कमजोरी दोनों ही उम्मीद की कांपती अवस्था में कब्र में हैं। वह अब अपने पिता परमेश्वर के पास है।


Elegy Written in a Country Churchyard Summary in English

Here we have uploaded the Elegy Written in a Country Churchyard Summary in English for students. This will help students to learn quickly in English and Hindi language.


The evening bell of the church signals that the day is coming to an end. The cows that cut the grass slowly move across the grass and a tired farmer leaves the world and goes home and I am together in the dark.

Now the land around me is glowing in the sunset, but is fading away as I look at it. In addition to the buzz of flying beetles and the tinkling of sheep's bells, a solemn stillness hangs in the air, much like the music of their bedtime.

The air still separates from that tower, covered with ivy, where a gloomy owl complains about anything to the moon, wandering around its secret nest in the tower, its tall, lonely over the field disturbs the government.

Under the shade of those thick elm trees and that yew tree, there are mounds of moldy dirt: each forever lying in a narrow room, the uneducated founder of this tiny village sleeps.

The sound of the fragrant morning winds, the swallow swallowing in a straw shed, the shrill scream of a rooster, or the echo of a hunter's horn—these voices will no longer wake the dead from their humble resting places.

There will no longer be a chulha for these dead people, nor will they work with their busy wives to take care of them in the evening. Their kids will no longer run to celebrate when their father comes home from work for the evening, or climb onto his lap to be the first to kiss.

When they were alive, these people often harvested crops with their farm implements. They often plowed hard land. How happily they drove their farm animals into the field by plowing them! How confidently he cut down trees, which seem to bend as soon as they fall under the blow of the axe!

Don't let ideas about ambition inspire you to make fun of the useful work done by these countrymen. Don't make fun of their plain and simple pleasures, their unknown lives. Don't let feelings of superiority make you smile contemptuously at the short and simple biographies of poor people.

The bragging implied by the coat of arms of a wealthy family; frills and traditions of the mighty; All the things that beauty and wealth can give—death awaits all these things. Even the most illustrious life still ends in death.

And you, arrogant people, do not blame the poor if there is no monument built on their graves in the form of ornaments outlining the achievements in their lives; Or if they don't have a mausoleum with a long hallway and a vaulted ceiling painted with all their achievements singing the praises of the dead with the voices of mourners.

Can a vase decorated with events from the dead person's life, or a biographical sculpture of their head, bring the dead person's breath back into their body? Can Samman revive his rotting body? Can flattery convince death not to come for anyone?

Maybe someone is buried in this empty space, which was once filled with heavenly fire. Maybe buried here is someone who could have ruled an empire or took music and poetry to new heights.

But they could neither read nor receive education, which means they were never able to learn about history. Cold poverty stifled his inspiration and cooled the creative parts of his mind.

Many of the gems that give off the most beautiful light are buried in dark, unexplored caves in the ocean. Many flowers bloom without being noticed, ruining their beauty and fragrance in a deserted place.

Few rural politicians here may have been like John Hampden (who fought for the rights of the people against an authoritarian king) - except on a very small scale, standing fearlessly before the landlords who owned the farms they worked on. was owned. There may have been a silent, not-so-fame John Milton (the famous Renaissance poet who wrote Paradise Lost) here because he never learned to write. An English dictator could be like Oliver Cromwell, but because he was poor and powerless, he did not get a chance to ruthlessly kill all Englishmen like Cromwell.

The competence of the Senate appreciates you; the ability to ridicule the dangers of suffering and defeat; Chance to spread wealth in a happy country; A chance to live such an impressive life that one's biography is reflected in the whole country...

All these things were prevented by the poverty of these people. Poverty not only prevented him from developing his talent but also prevented him from committing any atrocities. This prevented him from killing countless people to gain power and in the process to give up any sense of human rights.

Poverty meant that these people never had to hide their guilt after committing such acts while suppressing their shame. He never had to respect the rich and the proud like honoring the gods with poetry.

Far away from the insane, immoral struggles of the rich and the powerful, these poor people had only simple, sincere desires. In this quiet and secluded valley of life, they stuck to their quiet paths.

Yet to save even the bones of these poor people in total disrespect, a small monument has been erected nearby. It has poorly written rhymes and a poorly made sculpt, but it's still something to come. 

Le makes visitors sigh.

The names of these people, the number of years they lived - all sculpted by someone who was illiterate - stand in place of fame and a long memory. Many Bible quotes are scattered around the cemetery, quotes that teach unsophisticated but good-hearted people how to die.

After all, what kind of person, knowing that they will be forgotten after death, sometimes left this happy and troubled life—sometimes the hot areas of a happy day—without looking back and wanting to stay for a while keeping?

A dying person is dependent on the heart of a close friend leaning against their chest—they require that person to shed some reverent tears as they die. Nature cries even from the tomb, the habitual passion of the poor still burns in our dead bodies.

You, who have been thinking about those who died anonymously, in this poem you have been telling their untold story. If by chance, and because of lonely thoughts, someone like you asked what happened to you-

—Perhaps fortunately some old country man will answer them: 'We saw him very much at sunrise, his swift steps sweeping the dew from the grass as he went to see the sun from the high fields of the city.

'There, at the base of that wavy beech tree, with old, grimy roots and tall, tangled branches, he would lie down and noon and stretch his weary body, looking into the nearby creek .

'There close to that forest, smiling, as if with disapproval, talking to himself about his stubborn fantasies, he was sometimes sad, sad and pale, like a sad person, sometimes mad with anxiety. Used to be, used to be troubled without any love.

'One morning I didn't see her on her usual hill, near rough fields and her favorite tree. Another morning came, and I didn't see her near a river or a field or a forest.

'The third morning, with funeral songs and a sad procession, we saw her slowly leading her way to the church. Go up and read the poem engraved on the gravestone under that old, mutilated tree (Because you can read).

President's Title:
Here, resting his head in the mud, is a young man who had neither wealth nor fame. He had no education as he was born to the common people. His life was defined by sadness.

Nevertheless, he had great gifts and a sincere mind. Heaven paid him handsomely for these gifts and his sufferings. He gave his all for his misery, which was a tear. In return, Heaven gave him only what he wanted: a friend.

Don't try to talk about her strengths and gifts anymore, or try to bring her weakness back from the dead. Both his strength and weakness are in the grave in a trembling state of hope. He is now with his father God.


All Famous Poems Summary in English and Hindi

    FAQs About Elegy Written in a Country Churchyard Summary in Hindi


    How to get Elegy Written in a Country Churchyard in Hindi Summary??

    Students can get the Elegy Written in a Country Churchyard Summary in Hindi from our page.

    Where can I get the summary of all Chapters?

    Sheniblog.com have uploaded the summary of all Chapters. Students can use these links to check the summary of the desired chapter.

    Importance of Elegy Written in a Country Churchyard Summary in Hindi

    • It helps students learn to determine essential ideas and consolidate important details that support them.
    • It enables students to focus on keywords and phrases of an assigned text that are worth noting and remembering.
    • It teaches students how to take a large selection of text and reduce it to the main points for more concise understanding.

    Summaries of other Famous Poems

    Share:

    0 Comments:

    Post a Comment

    Copyright © Sheni Blog About | Contact | Privacy Policy | Merit List